10-14 仏典の漢訳の問題
二世紀の安世高や支婁迦讖の漢訳が経典の漢訳の始まりである。それ以降、驚くべき量の経典が漢訳されてきた。ところで、「経典の漢訳」ということについていくつかの誤解をしていたようである。ひとつは、その原典でなる経典の移入のルートである。当然のことながら、シルクロードを偏重しすぎていたのではないか。もうひとつは、「経典」の意味である。紙や貝葉などに文字で書かれて整理されたものというイメージをもつ。しかし、それだけではないようである。 |
二世紀の安世高や支婁迦讖の漢訳が経典の漢訳の始まりである。それ以降、驚くべき量の経典が漢訳されてきた。ところで、「経典の漢訳」ということについていくつかの誤解をしていたようである。ひとつは、その原典でなる経典の移入のルートである。当然のことながら、シルクロードを偏重しすぎていたのではないか。もうひとつは、「経典」の意味である。紙や貝葉などに文字で書かれて整理されたものというイメージをもつ。しかし、それだけではないようである。 |